Интервью и работы. Выпускник Антверпенской академи 2008г. В окт сможем увидеть его показ в на неделе в париже. Очень интересное интервью.
Dazed Digital: How old are you?
Yuima Nakazato: I am 23 years old
DD: How long have you been designing? ( сколько лет ты уже занимаешься дизайном?)
Yuima Nakazato: Not long, I graduated from the Royal Academy Antwerp in 2008; on graduating we took our final collections around Europe (Italy, France, Latvia, Belgium) as part of the Academy show. I returned to Tokyo in 2009 and started freelancing for another designer. I show my own work in Paris now.
(Не так давно, я закончил антверпенскую академию в 2008; сразу после этого все наши финальные работы мы повезли по Европе - италия, франция, латвия, бельгия - как продолжение шоу академии. Я возвратился в токио в 2009 и начал бесплатно стажироваться для другого дизайнера. Личные работы показываю теперь в париже.)
DD: Where are you based?
Yuima Nakazato: Tokyo, Japan
( но базируюсь в Токио)
DD: What was it like studying in Antwerp?
( что нравилось в учебе в антверпене?)
Yuima Nakazato: Creation and life. Five years ago, I only attended a technique school in Japan, which wasn’t right for me; I wanted to study fashion with a wider view from a different set of values. As there wasn’t this type of school in Japan I started to search further afield, I saw an impressive article on the School - it was then I decided to go to Antwerp!
(Творчество и жизнь. 5 лет назад я получил образование в технической школе в японии, и это было не совсем то, что мне было нужно. Мне хотелось изучать моду с более широкой точки зрения, свободной от привычных ценностей и границ.)
DD: Why the move from clothing to shoes and accessories?
(Почему ты сменил направление - не мода, а обувь и аксессуары?)
Yuima Nakazato: Shoes and accessory are an extension of the clothes for me so I don’t feel I have moved or changed direction.
With footwear when I think of a new shape or direction I have to consider the function because it is necessary to walk. I prefer to use primitive material (wooden heel, natural leather) together with a futuristic shape. Accessories are based on Japanese Origami, where 2-D becomes 3-D, when the jewelry is worn it takes a 3-D and removed it becomes a flat shape. This is also a primitive idea of living together with technological material.
(Для меня обувь и аксессуары - "высшая концентрация смысла" одежды, поэтому направления я как раз не поменял. Работая с обувью я создаю новые формы, направления и думаю о функциональности - необходимо ходить. Использую примитивные материалы - деревянный каблук, натуральную кожу - но футуристическую форму. Аксессуары - по принципу японского оригами: 2мерное становится 3-хмерным. При снятии 3-хмерное украшение становится плоским. Это также примитивная идея совметимости жизни и техники.)
DD: What inspires you at the moment?
( Чтодля тебя вдохновляет сейчас?)
Yuima Nakazato: Old people's Imagination! I took my thoughts beyond today as we are surrounded by so much information our imagination has become restricted. I focused on Leonardo Da Vinci and his futuristic designs, the Airplane, Tank and so on together with a natural energy – human energy, hydro etc. The concept behind the collection mixes together primitive feeling and futuristic atmosphere.
( Изобретения и вооражение людей, живших в старину! Сейчас наше сознание перегружено информацией и наше воображние заперто в слишком жесткие рамки. Я беру футуристические изобретения Леонардо да Винчи - аэроплан, танк и все это наполнено человеческой энергией, и силами природы, воды. Концепция совмещает и примитивное чувство и атмосфера футуризма.)
DD: Who are your favourite designers and why?
Yuima Nakazato: The early work of Martin Margiela - such innovation for the creation of fashion.
( Мне нравятся ранние работы маржелы - очень много творческих инноваций в моде.)
DD: How would you describe your style?
Yuima Nakazato: Always conceptual, with a message that is immediate to what I want to say at this moment, a way of expression. When I create clothes which cannot be worn or perhaps sold, it is fashion, it is necessary to create at this moment, which is why I will continue to create conceptual designs.
( Мой стиль - всегда концептуальный, выражает именно то, что я хотчу сказать в данный момент. Кода я делаю не носимый дизайн, это всегда fashion и выражение моих мыслей, и важен факт создания. Поэтому я продолжая делать канцептуальный дизайн.)
DD: Were you interested in fashion while growing up?
Yuima Nakazato: Since I was a child I was always watching my parents at work, they are both artists (Mother - Jeweller designer, Father – Sculptor) I would touch and feel art everyday – it was very natural. Fashion was my way of expressing myself since I was a child.
( Модой и искусством я начал интересоваться с детства. Мои родители - мам занимаеся ювелиркой, а папа скульптор. Я мог чувствовать и трогать искусство с детства - это было для меня естественно.Fashion - это путь выражения моих мыслей с самого детства.)
DD: What are your plans for the future?
Yuima Nakazato: I am about to design a costume for a famous Japanese musician; unfortunately I am unable to reveal who they are yet. In October I will show a whole collection in Paris – clothes, shoes and accessories – a fresh challenge!
( В будущем - работая с одним знаменитым японским музыкантом, пока точно не известно - с кем. В октябре -показ на парижской недели.)
DD: What is your dream job?
Yuima Nakazato: Fashion Designer.
( Профессия мечты? - Дизайнер моды.)
DD: Who would you design for/who would you like to collaborate with?
Yuima Nakazato: I would love to design for my muse Bjork; she is a strong woman with a heavy artistic feeling.
( Очень хочу работать с моей музой - Бьерк; очень сильная женщина с очень сильным чувством искусства.)
DD: Can we buy your collection anywhere? If so, where?
Yuima Nakazato: It is not possible right now... but in the future…!
(Пока мои работы нигде не купить. Но в будущем...!)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------